English | Tiếng Việt
Tác phẩm “How to Fly” được thực hiện tại tòa nhà bỏ hoang của Đảng Lao Động Hàn Quốc, tại DMZ, Cheongju, Hàn Quốc. Năm 1954, Việt Nam bị chia cắt thành hai vùng tập kết quân sự sau chiến tranh Đông Dương lần thứ nhất tại Vĩ tuyến 17. Sự chia cắt này kéo dài tới 30 tháng 4 năm 1975 khi hai miền thống nhất. Năm 1945, Thế Chiến II kết thúc, Bán đảo Triều Tiên chia thành hai miền Nam Bắc theo vĩ tuyến 38.
Năm 2018, hình ảnh cô Kim Yo Jong chuyển thư của lãnh đạo Bắc Triều Tiên mời tổng thống Hàn Quốc Moon Jae In bước qua phía bắc vĩ tuyến 38 và họ cùng dự một buổi lễ hòa nhạc được truyền đi khắp thế giới, đánh dấu cột mốc thời gian sưởi ấm quan hệ của hai nước trên bán đảo Triều Tiên.
Lấy cảm hứng từ bài hát Arirang – có nghĩa là vượt qua, là một bài hát truyền thống Hàn Quốc nói về sự vượt qua các khó khăn để xây dựng đời sống và tình đoàn kết con người. Tôi dùng gỗ tại địa phương để tạo nên một xích đu trưng bày tại tòa nhà của đảng Lao Động Hàn Quốc – một chứng tích của chiến tranh và chia cắt. Trong khung cảnh lãng mạn mùa Đông hàn Quốc, tôi mời khán giả có thể ngồi lên và chơi cùng với tác phẩm.
“How to FLY” song song hồi nhớ về lịch sử giai đoạn này của hai nước, hồi nhớ về vết thương binh lính Hàn cùng quân Đồng Minh để lại di chứng buồn đau lên người dân các tỉnh miền trung Việt Nam vào năm 1965. Tác phẩm như một giấc mơ bay “Arirang” nghĩ về sự vượt qua nhưng thật khó khăn khi hồi nhớ, tuy nhiên nó cần được xoá nhoà hàn gắn để tiến đến tương lai.
Tác phẩm được hỗ trợ từ dự án “Asia Highway Project” và chương trình “Thành thật xin lỗi, Việt Nam” năm 2018.
LỜI CẢM ƠN ĐẶC BIỆT ĐẾN:
Asia Highway Project










